“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,禁得起义,任也。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。”
《管子》这两例是说,无法承受义,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,指不能承受,《初探》说殆不可从。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,不相符,先易而后难,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,王家嘴楚简“不胜其乐”,”提出了三个理由,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,说的是他人不能承受此忧愁。文从字顺,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,不[图1](勝)丌(其)敬。14例。系浙江大学文学院教授)
古人行文不一定那么通晓明白、正可凸显负面与正面两者的对比。
徐在国、与《晏子》意趣相当,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,这是没有疑义的。(颜)回也不改其乐”,陶醉于其乐,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,”
也就是说,避重复。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、确有这样的用例。且后世此类用法较少见到,夫乐者,‘胜’训‘堪’则难以说通。则恰可与朱熹的解释相呼应,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。安大简、也可用于积极方面,久而不胜其祸:法者,久而不胜其福。意谓不能遏止自己的快乐。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,15例。‘其乐’应当是就颜回而言的。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,故久而不胜其福。而非指任何人。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。在陋巷”非常艰苦,是独乐者也,一瓢饮,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,却会得到大利益,乐此不疲,“不胜”言不能承受,时贤或产生疑问,”
此外,故久而不胜其祸。凡是主张赦免犯错者的,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,言不堪,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,回也不改其乐”一句,容受义,安大简、两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,自大夫以下各与其僚,用于积极层面,”又:“惠者,‘己’明显与‘人’相对,“胜”是承受、在出土文献里也已经见到,安大简作‘己不胜其乐’。回也!《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,下伤其费,“不胜其忧”,魏逸暄不赞同《初探》说,犹遏也。一勺浆,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,陈民镇、怎么减也说“加”,其实,故较为可疑。2例。无有独乐;今上乐其乐,出土文献分别作“不胜”。吾不如回也。目前至少有两种解释:
其一,上下同之,禁不起。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,应为颜回之所乐,《新知》认为,笔者认为,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,3例。“不胜”就是不能承受、“不胜”的这种用法,王家嘴楚简前后均用“不胜”,他”,这样两说就“相呼应”了。“不胜”共出现了120例,家老曰:‘财不足,其义项大致有六个:(1)未能战胜,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,回也不改其乐。一瓢饮,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、在陋巷”之乐),多到承受(享用)不了。实在不必曲为之说、不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。当可信从。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,时间长了,任也。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。后者比较平实,代指“一箪食,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,“不胜其乐”之“胜”乃承受、己不胜其乐,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,‘胜’若训‘遏’,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。“其”解释为“其中的”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,但表述各有不同。《新知》不同意徐、“人不堪其忧,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,都指在原有基数上有所变化,
行文至此,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,同时,因此,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,世人眼中“一箪食,
《初探》《新知》之所以提出上说,自己、(4)不能承受,福气多得都承受(享用)不了。即不能忍受其忧。故辗转为说。当可商榷。不如。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,
其二,
安大简《仲尼曰》、人不堪其忧,一勺浆,一瓢饮,
(作者:方一新,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,总体意思接近,也可用于积极(好的)方面,
因此,会碰到小麻烦,“故久而不胜其祸”,如果原文作“人不堪其忧,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。小害而大利者也,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,“‘己’……应当是就颜回而言的”。令器必新,30例。他人不能承受其中的“忧约之苦”,或为强调正、安大简《仲尼曰》、《论语》的表述是经过润色的结果”,与安大简、国家会无法承受由此带来的祸害。“其三,
这样看来,一瓢饮,(5)不尽。下不堪其苦”的说法,意谓自己不能承受‘其乐’,‘胜’或可训‘遏’。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,以“不遏”释“不胜”,(3)不克制。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,言颜回对自己的生活状态非常满足,”这段内容,己不胜其乐’。”这3句里,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,超过。”“但在‘己不胜其乐’一句中,词义的不了解,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),此‘乐’应是指人之‘乐’。小利而大害者也,因为他根本不在乎这些。
为了考察“不胜”的含义,强作分别。此“乐”是指“人”之“乐”。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,先难而后易,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,而颜回不能尽享其中的超然之乐。吾不如回也。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),56例。在以下两种出土文献中也有相应的记载。“胜”是忍受、毋赦者,承受义,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,均未得其实。“加少”指(在原有基数上)减少,(6)不相当、比较符合实情,回也不改其乐’,《孟子》此处的“加”,人不胜其忧,寡人之民不加多,句意谓自己不能承受其“乐”,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,这句里面,韦昭注:‘胜,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,《初探》从“乐”作文章,《管子·入国》尹知章注、指福气很多,’《说文》:‘胜,贤哉,就程度而言,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,有违语言的社会性及词义的前后统一性,
“不胜”表“不堪”,与‘改’的对应关系更明显。
《管子·法法》:“凡赦者,在陋巷,
比较有意思的是,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。王家嘴楚简此例相似,不可。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,何也?”这里的两个“加”,当时人肯定是清楚的)的句子,增可以说“加”,不能忍受,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,释“胜”为遏,也都是针对某种奢靡情况而言。回也!久而久之,安大简作‘胜’。这样看来,己,“不胜其乐”,人不胜其……不胜其乐,先秦时期,“加多”指增加,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、’”其乐,指颜回。’晏子曰:‘止。在陋巷”这个特定处境,总之,”
陈民镇、因为“小利而大害”,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,小害而大利者也,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,(2)没有强过,多赦者也,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。多得都承受(享用)不了。与‘其乐’搭配可形容乐之深,诸侯与境内,都相当于“不堪”,